Keine exakte Übersetzung gefunden für معاهدة ألمانيا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch معاهدة ألمانيا

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • There does not appear to be any evidence as to the actual intention in this respect at the time when the treaty with Germany was concluded in 1923.
    ولا يبدو أن ثمة دليلا على النية الفعلية في هذا الصدد وقت إبرام المعاهدة مع ألمانيا في 1923.
  • (a) The Arbitration Treaty between Germany and Poland providing for the settlement of all disputes adopted at Locarno in 1925;
    (أ) معاهدة التحكيم بين ألمانيا وبولندا المبرمة في لوكارنو في 1925 والتي تنص على تسوية جميع المنازعات؛
  • (a) The Treaty of Non-Aggression between Germany and Denmark of 31 May 1939;
    (أ) معاهدة عدم الاعتداء بين ألمانيا والدانمرك المؤرخة 31 أيار/مايو 1939؛
  • 4.8 The State party maintains that, although the Criminal Chamber of the Supreme Court which annulled the judgement that had acquitted Mr. Casafranca on 11 April 1997 was a “faceless” Chamber, the judgement had enough reasoning.
    3-2 وبعد الوحدة الألمانية، شرّع المدعون العامّون في إجراء تحقيقات في مقتل أشخاص على الحدود الداخلية سابقاً في ألمانيا وذلك استناداً إلى معاهدة إنشاء ألمانيا المتحدة المبرمة في 31 آب/أغسطس 1990.
  • By the late 1800s, internal strife among the chiefs and struggles among the colonial powers of Germany, Great Britain and the United States led to a period of instability.
    وفي عام 1899، وبعد أن وقَّعت هذه القوى الثلاث على معاهدة، ضمت ألمانيا جزر ساموا الغربية وبعد ذلك بسنة، في عام 1900، تم التنازل عن الجزر الشرقية (ساموا الأمريكية) للولايات المتحدة(3).
  • In 1899, after the signing of a treaty by the three Powers, Germany annexed Western Samoa and a year later, in 1900, the eastern islands (American Samoa) were ceded to the United States.
    وفي عام 1899، وبعد أن وقّعت هذه القوى الثلاث على معاهدة، ضمت ألمانيا جزر ساموا الغربية وبعد ذلك بسنة، في عام 1900، تم التنازل عن الجزر الشرقية (ساموا الأمريكية) للولايات المتحدة.
  • To excuse aggressive acts after these treaties and assurances took place is merely to assert that no treaty and no assurance by Germany is binding and that the pledged word of Germany is valueless.”
    والتماس الأعذار لأعمال عدوانية بعد أن أبرمت هذه المعاهدات وقدمت تلك الضمانات إنما هو بمثابة القول إن أي معاهدة أبرمتها ألمانيا أو ضمانة قدمتها لا تلزمها وأن العهد الذي قطعته ألمانيا على نفسها لا قيمة له”.
  • Cooperation between the secretariat and the scientific community in Germany has involved universities and specific institutes that work on desertification control, land degradation and sustainable land management.
    وشاركت في التعاون بين الأمانة والأوساط العلمية في ألمانيا جامعات ومعاهد محددة تُعنى بمكافحة التصحر وتردي الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي.
  • Treaty between the Federal Republic of Germany and the Czech Republic concerning Cooperation between Police Authorities and Border Police Authorities in Border Areas, Berlin, 19 September 2000
    معاهدة بين جمهورية ألمانيا الاتحادية والجمهورية التشيكية بشأن التعاون بين سلطات الشرطة وسلطات شرطة الحدود في المناطق الحدودية، برلين، 19 أيلول/سبتمبر 2000
  • 1633, 1641-1643, the Supreme Court decided that the provisions of article IV of the 1923 treaty with Germany relating to the acquisition, disposition and taxation of property remained effective during the war. The Department observes that customarily, as indicated by the decision in Clark v.
    1633, 1641-1643)، قضت المحكمة العليا بأن أحكام المادة الرابعة من معاهدة 1923 مع ألمانيا والمتعلقة باقتناء الممتلكات والتصرف فيها وفرض الضريبة عليها ظلت سارية خلال الحرب.